- Sworn interpreting: interpreting in official organisms (courts, ministries, registries….)
- Simultaneous interpreting: instant interpreting from a cabin at congresses, exhibitions, seminars, meetings, etc. with many participants
- Consecutive interpreting: interpreting that does not require technical equipment at congresses, exhibitions, seminars, meetings, etc. where there is active interaction between the participants
- Ad-hoc interpreting: cross-interpreting between two interlocutors for visits to companies, exhibitions, installations…
- Whispered interpreting: individual interpreting for people at meetings, congresses, exhibitions, etc. where they do not know the language of the original speaker
- Telephone interpreting: instant interpreting between two speakers who do not speak the same language
Interpretation is an activity that requires great concentration and is mentally demanding. Depending on how long the interpretation will last, one or more interpreters will be needed, who will take turns to provide the client with the best quality and precision when translating their message.
The interpretation process begins with the translator preparing the subject to be dealt with in order to provide the best possible service. Later, the interpreter will go to the place indicated and carry out the work.
Our interpreters are renowned professionals who have worked in recognised international organisations such as Commissions of the European Union in Belgium, etc.